La diciottesima definizione che ritroviamo nella bozza della futura ISO 9001:2015 è quella di "conformità" che viene descritta come il soddisfacimento dei requisiti.
La definizione è accompagnata da una sola nota che spiega come, nella lingua inglese, il termine "conformance" sia sinonimo di "conformity" ma che sia meglio non utilizzarlo, esattamente come il termine francese "compliance" che va evitato nello stesso modo.
Tutto uguale all'attuale versione della ISO 9000:2005 se non per il fatto che nella bozza della nuova versione è stato aggiunto il riferimento alla lingua francese che mancava nella versione attuale.
(Conosci già il nostro sito? Si chiama QualitiAmo - La Qualità gratis sul web ed è pieno di consigli per chi si occupa di Qualità, ISO 9001 e certificazione)
La definizione è accompagnata da una sola nota che spiega come, nella lingua inglese, il termine "conformance" sia sinonimo di "conformity" ma che sia meglio non utilizzarlo, esattamente come il termine francese "compliance" che va evitato nello stesso modo.
Tutto uguale all'attuale versione della ISO 9000:2005 se non per il fatto che nella bozza della nuova versione è stato aggiunto il riferimento alla lingua francese che mancava nella versione attuale.
(Conosci già il nostro sito? Si chiama QualitiAmo - La Qualità gratis sul web ed è pieno di consigli per chi si occupa di Qualità, ISO 9001 e certificazione)
Nessun commento:
Posta un commento